2022: Egzamin na tłumacza przysięgłego języka angielskiego
Ministerstwo Sprawiedliwości / Departament Zawodów Prawniczych /
Wydział Tłumaczy Przysięgłych
2005-2008: Wyższa Szkoła Europejska im. ks. Józefa Tischnera w Krakowie
Filologia, specjalność: lingwistyka stosowana
(studia licencjackie)
2008-2009: Uniwersytet Wrocławski
Filologia, specjalność: filologia angielska
(studia magisterskie)
2009-2010: Wrocławska Wyższa Szkoła Informatyki Stosowanej
Podyplomowe Studium Tłumaczeń Specjalistycznych i Narzędzi Komputerowych (studia podyplomowe)
Nazywam się Mateusz Wiażewicz. Przekładam teksty z języka angielskiego na język polski oraz w odwrotnym kierunku - te długie, i te krótkie, zarówno trudne, jak i nieco prostsze, te o tematyce prawniczej, jak i związane z życiem codziennym (więcej informacji o tłumaczonych przeze mnie tekstach i dziedzinach znajdziesz TUTAJ).
W 2022 roku zdałem egzamin państwowy na tłumacza przysięgłego języka angielskiego, zostałem zaprzysiężony oraz wpisany na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez ministra sprawiedliwości pod numerem TP/74/22 (sprawdź listę), w związku z czym posiadam uprawnienia do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych oraz poświadczania dokumentów przetłumaczonych przez inne osoby.
08.2007-09.2007: Praktyka zawodowa w biurze tłumaczeń w Krakowie
Praktykant
12.2008-09.2009: Staż w firmie z branży lokalizacji i tłumaczeń we Wrocławiu
Korektor / Tłumacz
Korekta tłumaczeń i tłumaczenie tekstów użytkowych (instrukcje obsługi urządzeń i sprzętu elektronicznego i medycznego oraz instrukcji dla branży automotive), materiałów promocyjno-handlowych za pomocą narzędzi CAT (m.in. SDL Trados).
04.2011-12.2016: Energomontaż Zachód Wrocław Sp. z o.o. (Grupa ZARMEN)
Specjalista ds. inwestycji i rozwoju, Specjalista ds. handlowych
01.2011-04.2011: POSCO PWPC Sp. z o.o. w Biskupicach Podgórnych k/Wrocławia
Specjalista ds. handlowych
2011-nadal: Własna działalność gospodarcza w zakresie tłumaczeń
Właściciel
Tłumaczenia zwykłe i przysięgłe (ang-pol / pol-ang).
Elastyczne godziny pracy i dogodne terminy realizacji.
Korzystne warianty współpracy.
Optymalizacja kosztów tłumaczenia.
Indywidualne podejście do każdego zlecenia.
Nowoczesne narzędzia komputerowe.
Zadzwoń
Ta strona została stworzona w kreatorze WebWave
Odwiedź mój profil na Facebooku.
Odwiedź mój profil na LinkedIn.